ホーム > Foreign Languages

Foreign Languages

外国語 自動翻訳サービス

神崎町ホームページでは、Googleが提供する自動翻訳サービスを使用しています。
自動翻訳システムによる機械的な翻訳のため、必ずしも正確な翻訳であるとは限りません。翻訳前の日本語ページの本来の内容と異なる場合もありますので、このことを十分ご理解のうえご利用ください。

※このページもGoogle翻訳のサービスを利用して表示しています。
※「神崎」「こうざき」が別の単語に誤訳されますが、正しくは「Kozaki」です。

English

Kozaki town's website is using the automatic translation service offered by Google.
For mechanical translation by automatic translation system, and are not guaranteed to be necessarily accurate translation. Because there may be different from the original contents of Japanese page before translation, please use this thing over a sufficient understanding.

※ This page also has a display using the services of Google translation.
※ "Kozaki" is another word (example: Saizaki, Kanzaki) but will be mistranslated in, correctly is "Kozaki".

简体中文 (Chinese)

在神崎镇上的网站,您使用的是谷歌提供的自动翻译服务。
对于机械翻译自动翻译系统,并且不保证一定正确的翻译。由于翻译之前有可能的日语页的原始内容不同,请用这个东西在足够的了解。

※本页面也有使用谷歌翻译服务的显示。
※“神崎”是另一个词(例如:Saizaki, Kanzaki),但在被错译,正确的是“神崎”。

한국어 (Korean)

고 자키 정 홈페이지에서는 Google이 제공하는 자동 번역 서비스를 사용하고 있습니다.
자동 번역 시스템에 의한 기계 번역 때문에, 반드시 정확한 번역이다고는 할 수 없습니다. 번역 전 일본어 페이지의 본래의 내용과 다른 경우도 있으므로이 점을 충분히 이해하신 후에 이용해주십시오.

※이 페이지도 Google 번역 서비스를 이용하여 표시하고 있습니다.
※ "神崎"가 다른 단어 (예 : 幸崎, Saizaki)에 오역되지만, 정확하게는 "神崎"입니다.

ไทย (Thai)

ในเว็บไซต์ของคันซากิเมืองที่คุณจะใช้บริการการแปลแบบอัตโนมัติให้บริการโดย Google
เครื่องจักรกลสำหรับการแปลโดยระบบการแปลแบบอัตโนมัติและไม่รับประกันว่าจะถูกต้องจำเป็นต้องแปล เพราะอาจจะมีความแตกต่างจากเนื้อหาเดิมของญี่ปุ่นก่อนหน้าแปลโปรดใช้สิ่งนี้เป็นความเข้าใจที่เพียงพอ

※หน้านี้ยังมีการแสดงผลโดยใช้บริการของการแปลของ Google
※ "Kozaki" เป็นคำอื่น (ตัวอย่าง: Saizaki, Kanzaki) แต่จะถูก mistranslated ในอย่างถูกต้องคือ "Kozaki"

このページに関するお問い合わせ

まちづくり課 企画係

電話: 0478-72-2114

お問い合わせフォーム

緊急防災サービス

トピックス

神崎町の公共サービス